The most powerful endorphin to relieve your pain. From Columbia, Missouri


by beta-endorphin
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

カテゴリ:english expression( 90 )

May 2005 Bring Joy for You !!

As another year ends, no doubt you have had your share of joys and disappointments. Don't live in the past, but " be patient and stand firm."

May The New Year Bring You Quiet Confidence And An Internal Peace That Is Not Dependent On Outward Circumstances.

A Happy New Year!!
[PR]
by beta-endorphin | 2005-01-02 00:48 | english expression
今日はWorld AIDS Dayだそうです。
USA TodayでCraig Wilsonがまた印象的なエッセイを書いています。
http://www.usatoday.com/printedition/life/20041201/d_final01.art.htm

12歳でAIDSでなくなったNkosi Johnsonという男の子の話です。
以下はこの男の子のモットーだったようです。

Do all you can with what you have,
in the time you have,
in the place you are.

まったく見習いたいものです。
この記事の中にでてくるWe Are All the Sameという本も読んでみようかと思いました。

彼のスピーチから引用です。

"Care for us and accept us - we are all human beings. We are normal. We have hands. We have feet. We can walk, we can talk, we have needs just like everyone else. Don't be afraid of us - we are all the same."

http://nkosi.iafrica.com/
[PR]
by beta-endorphin | 2004-12-02 11:24 | english expression
Bread is important-but it isn't all-important.
Pleasure and recreation have their place-but they mustn't have first place.
Money is necessary, but money must serve us; we are not to serve it.
[PR]
by beta-endorphin | 2004-10-30 21:14 | english expression

LET GO !!

5歳の子供が壷に手を突っ込んでとれなくなったらしく泣いていた。父親が来て何とか壷から手をとろうと四苦八苦したがどうしても取れない。子供はますます泣きわめいている。

父親はとうとう最後に何かに気づいたようで、その子供に「手に握っているものを放してごらん」助言した。子供は手を開いて手ににぎりしめているものを壷のなかに落としてみると簡単に手は壷から外れた。

父親は壷の中に落ちているものをのぞいてみたら、そこには100円玉が落ちていた。

地位、名誉、お金、プライド etc、、、
あなたもなにか100円玉のようなもののために苦しんでいませんか?

LET GO !!
[PR]
by beta-endorphin | 2004-10-11 11:49 | english expression

Alone. In September

毎週水曜日のUSATodayにCraig Wilsonという人のエッセイがでるのだが、この号は特に面白かった。とくに最後の方の以下の部分は卓越している。Therapeuticであろう。

やはり人間たまにはブレークが必要なのである。

Whenever the world gets too much
— as it is now —
I always think everyone should take a break,
pull on a sweatshirt and head to the sea.

Not with the masses of July and August.
Alone. In September.

Take the shoes off.
Walk a few miles.
Stare out at the horizon.
Clear out the head.
[PR]
by beta-endorphin | 2004-09-23 08:10 | english expression
Not only we are comforted in our trials,
but our trials can equip us to comfort others.

困難や試練から何かを学ぶことによって、人の役にたつことも始めて可能になるということ。エリートで挫折がない人はこういうことは決して理解できないと思います。
[PR]
by beta-endorphin | 2004-09-22 12:16 | english expression
Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it. 
But small is the gate and narrow the road that leads to life and only a few find it. [NIV: Matthew 7:13-14]

医療と言うのは純粋に医学の面だけで動いていくのではなく、個人レベルでは医療を受けるための経済的もしくは社会的サポートやそのコミュニティで消費することができるリソースまた大きくは国家の予算や戦略などに翻弄されるものである。ついつい長いものに巻かれ、周りに迎合してしまうことが多くなりがちである。ときには巨大なシステムにぶち当たり行き詰ってしまうことがあるのは職業をこえて、あらゆる分野でおこりうることなのではないであろうか? 個人というのは時に情けないほど無力である。

「狭い門から入りなさい。滅びにいたる門は大きく、その道は広いからです。そして多くの人はその門に入っていくのです。生にいたる門は小さく、それに至る道は狭く、そしてそれを見いだすものは稀です。」
[PR]
by beta-endorphin | 2004-09-03 09:13 | english expression

It could be worse. Be thankful

Old Matthew Henryが強盗にあった後日記に残した言葉。

Let me be thankful because I was never robbed before;
Second, because although they took my purse they did not take my life;
Third, because although they took my all, it was not much;
And fourth because it was I who was robbed, and not I who robbed.

人生山あり谷ありです。どんなにひどい目にあってもこのようにpositiveに考えることができる人は幸せです。

「まず始めに今までに強盗に会わなかったことを感謝します。第2に鞄は取られたものの命までは奪われませんでした。第3に持っているもの全てを持っていかれましたが、たいした金額ではありませんでした。最後に私が強盗にあったのであって、私が強盗するという罪をおかさずにすんだということに一番感謝します。」
[PR]
by beta-endorphin | 2004-08-30 06:56 | english expression

Silver lining

"Every cloud has a silver lining. Always look on the bright side of life... ".

映画「スチュアート・リトル」のなかでも父親がジョージという名の息子を元気づける為に投げかけた、どんな困難な状況(雲)に置かれても、必ずどこかに希望が残っているものであり(太陽が雲の境を照らしており)、よく見てみるとその境はいつも銀色に輝いている(silver lining)という意味であるが、これは米国の文化の根底に流れる「ポジティブ思考」を表現したことばの一つである。b0007353_21585448.jpg
医療関係者の職業というのは日米のいずれにおいても、病んだ生身の人間を扱っているということと、また個性の強いプロフェショナルな集団のなかで仕事を遂行していくということで何かとストレスが多い。小さいストレスがどんどんたまると雪達磨式に大きくなっていき鬱になるそうである。ストレスに対する解消法はいろいろあるであろうが「ポジティブ思考」的な気持ちの持ち方というのは健康的にストレスに対応するための米国人の生活の知恵の一つではないであろうか。
[PR]
by beta-endorphin | 2004-08-25 21:59 | english expression
“Our ethic in America is, ‘Pull yourself up by your bootstraps.
Every man for himself.’’’

最近話題のマイケルムーアのFahrenheit 9/11からの引用。米国文化の一面を的確に表しています。Pull yourself up by your bootstrapsというのは慣用句で「人の手を借りずに自力でやる」という意味。これでなぜ米国に無保険者が多いのかという理由もある程度説明できるでしょう。政府はあなたの面倒はみません。自分のことは自分で責任をもってください。というメッセージが含まれています。self-sufficient というのは米国が独立して以来のモットーであり、米国の繁栄の大きな理由のひとつだともかんがえられているようです。しかし裏を返せば、米国の個人主義というのは弱者にはとても冷たいシステムです。

ムーアは上記のような個人主義が米国でviolenceが多い原因の一つだと考えているようです。
[PR]
by beta-endorphin | 2004-08-04 04:12 | english expression